В этом сезоне в Майсоре мне удалось ходить на чантинг [счастье, счастье!] Я обожаю чантинг за его успокаивающие вибрации и за соединение с чем-то очень древним, глубоким и пробуждающим. Урок чантинга ведет неизменный Лакшмиш Бхат (Lakshmish Bhat), а начинается и заканчивается занятие тремя короткими и уже знакомыми мантрами.

Первая – это мантра Ганеша, которую еще называют мантрой успеха (Vakratunda mahakaya). Цель мантры – это даровать успех и устранить все препятствия с нашего пути. Поэтому, она является отправной точкой для всех новых проектов, ритуалов, обрядов и молитв.

Вторая – мантра Объединения (Om saha na vavatu), основной посыл которой заключается в успешной совместной практике учителя и учеников.

Третья мантра – мантра Мира, Покоя и Тишины (om asato ma sad gamaya), как выражение внутреннего состояния человека, устремленного к Высшему.

Одним словом, очень актуальные и полезные вибрации и напоминания для всех практикующих йогу.💫

Затем на классе мы раз за разом разучиваем и поем какой-нибудь длинный текст.
В январе, например, мы пропевали первую главу Йога-сутр и знаменитый текст Шаркарачарьи «Bhaja Govindam», известный также как «Моха-мудгара» (Молот, [дробящий] иллюзии).

Я просто влюбилась в этот текст Шанкары (ну и в исполнение, конечно), уж не знаю почему. Быть может оттого, что рефреном в нем повторяется слово «дурак» [глупец], обращаясь к которому автор пытается разбудить того от бессмысленных занятий, влечений и суеты этого мира, а я и есть тот самый глупец, который так долго ждал этих слов. И который действительно не знает, что же спасет его в момент неминуемой смерти. Спасет от очередного отождествления с новым телом, двойственности, неведения, ослепления гунами и органами чувств..  Очевидно, что это будут не асаны, и не какая-либо форма самого изощренного “знания”.. И об этом так красноречиво говорит с нами Шри Ади Шанкара через эти строки.
Еще, конечно, мне очень приятно, что Шанкарачарью и его тексты очень любит наш учитель Шаратджи. В шале прямо над сценой висит картина с его изображением, а на конференциях частенько мы слышим истории о нем.

Первые три стиха нашего «молота» уже прекрасны, здесь и о бхакти, и о неделании, и о жире 😂:

«Поклоняйся Говинде, поклоняйся Говинде, поклоняйся Говинде! Глупец! Никакие правила грамматики не спасут тебя в момент смерти! Не спасут!

О, глупец! Оставь планы приобрести что-то в этом мире. Все, что суждено, ты и так получишь, просто выполняя свои обязанности. Будь удовлетворен тем, что приходит само собой, а желания направь на очищение разума. Сделай его духовным!

Не бросай духовного пути и не впадай в иллюзию, едва завидев женскую грудь. Помни, что это только плоть, всего лишь жир, кровь и мясо! Вспоминай об этом почаще!»

О создании этого гимна есть история.

Однажды, прогуливаясь по священному городу Варанаси (известному также как Бенарес или Каши) в окружении своих учеников, Шанкара увидел старого пандита (учёного брамина), повторяющего вслух грамматические правила санскрита (вйакарану).
Шанкара вдруг проникся сильной жалостью к этому старику. “Какое ужасное положение! – подумал Шанкара. – Свои последние годы он тратит на такую ерунду!” В настроении сочувствия он обратился к старику и попытался образумить его:
«Не трать своё драгоценное время преклонного возраста лишь на грамматику. Обрати свой взор на Господа Бога и поклоняйся Ему с Преданностью в сердце».
Потом Шанкара подумал, что большинство людей находятся не в лучшем положении. Эта мысль так поразила Шанкару, что в его голове родились стихи: бхаджа говиндам, бхаджа говиндам… нахи нахи ракшати душкринкаране!.. (Воспевай имена Говинды! … Никакие правила грамматики не спасут тебя в момент смерти!) Так, импровизируя, Шанкара, обращаясь к старику, произнес двенадцать стихов. Эти стихи составили первую часть гимна. Вторая появилась следующим образом: 14 учеников Шанкары, вдохновленные импровизацией учителя, составили каждый по одному стиху-конспекту. Затем, очевидно, проверив все, что получилось, Шанкара добавил еще несколько стихов.

Говинда – одно из имён Кришны и Вишну (но здесь я просто думаю о Боге, о его всепроникающей и неограниченной формами сути). 

Это очень красивый текст, а в сочетании с чистым голосом – это просто волшебство. Слушаю на репите среди московских снегов и странного коктейля гун.

Послушайте и вы 🙂
(ну и если будете в Майсоре – не прогуливайте чантинг!😜)

Текст полностью и его перевод приведен ниже (под видео).

Шри Шанкара Бхагаватпад [Bhaja Govindam]

бхаджа говиндам
бхаджа говиндам
бхаджа говиндам мудха матэ /
сампраптэ саннихитэ кале
на хи на хи ракшати
дукрин каранэ //

1.Поклоняйся Говинде, поклоняйся Говинде, поклоняйся и служи Говинде, о неразумный человек! Когда придёт (твоя) смерть, (твоё) повторение правил грамматики (и жонглирование словами) не спасёт тебя, не спасёт, (так и знай)!

мудха джахихи джанагаматришнам
куру
садбуддхим манаси витришнам /
йаллабхасэ ниджа кармопаттам
виттам
тэна винодайа виттам //

2. О глупец, оставь же своё желание собирать богатства. Задумайся об истинной Реальности, в которой нет влияния страсти. То, чего ты уже достиг своими прошлыми поступками, своей кармой, – просто будь доволен этим.

нари-стана-бхаранабхидэшам
дриштва
ма га мохавешам /
этанманса-васади-викарам
манаси
вичинтам барам барам //

3. При виде обольстительного, чарующего образа женщины с тяжёлыми грудями, при виде её красивого тела, не падай жертвой исступлённого заблуждения, иллюзии. Ведь эта телесная красота женщины – ничто иное, как сочетание плоти (мяса), крови и жира, (которые не принесут тебе истинного Счастья, Ананды). Глубоко размышляй над этим снова и снова.

налини-далагата-джала-мати-
таралам
тадвад-дживита-матишайачапалам /
виддхи вйадхйа-бхиманаграстам
локам
шокахатам ча самастам //

4. Капля воды на листе цветка лотоса очень непостоянна – она может упасть с него в любую секунду. Так и наша земная жизнь очень непостоянна. Знай же, что весь мир пожираем болезнью и тщеславием. Мир пронизан печалью…

йавадвиттопарджанасакта-
ставан-ниджапариваро рактаха /
пашчаддживати джарджарадэхе
вартам ко ‘пи на пуччхати гехе //

5. (Если ты богат), твои подопечные и так называемые «друзья» будут привязаны к тебе лишь до тех пор, пока ты имеешь деньги или способен зарабатывать их. Но когда тело твоё станет немощным, то может так случиться, что никто из них даже не будет разговаривать с тобой…

йават-павано нивасати дэхе
тават-приччхати кушалам гехе /
гатавати вайоу дэхапайе
бхарйа вибхйати тасмин-кайе //

6. Пока в теле твоём ещё теплится жизнь, твои домочадцы будут иногда спрашивать о твоём благополучии. Но когда дыхание покинет тебя, и тело твоё станет мёртвым, они будут испытывать лишь ужас от него.

[Прим. – Слово «паванах (павано)» также переводится как Имя Господа – Павана. Пока Павана пребывает в нашем теле, нас принимают за живых и только тогда могут любить. Без Него наше тело никому не нужно, даже нам самим. Когда Господь решает покинуть его, все дэваты уходят из тела вслед за Ним, а также джива, не могущая вынести с Ним разлуки, отправляется за Ним, оставляя то, что, казалось самым дорогим. Это Имя и значит жизнь, а точнее «воздух» – Воздух, несущий жизнь, дыхание.]

бала-стават-кридасактас-
тарунастават-тарунисактам /
вриддха-ставач-чинтасактаха
парэ брахмани ко ‘пи на сактаха //

7. Когда человек ещё мальчик, он привязан к детским играм; когда юноша – он привязан к молодым женщинам; когда старик – он привязан к своим умственным волнениям. Но, увы, к Парабрахману (Высшему Абсолюту, Верховному Господу) (здесь в этом мире, среди большинства людей), никто не привязан!..

ка тэ канта кастэ путраха
сансаро ‘йаматива вичитраха /
касйа твам ках кута айатас-таттвам
чинтайа тад иха бхратаха //

8. Кто тебе твоя дорогая жена? Кто твой сын? Столь удивительна эта самсара («эмпирическое», мирское существование)… А кто ты сам? От кого действительно ты произошёл? Откуда ты появился?.. О брат, глубоко задумайся над этим!

сатсанга ниссангатвам
ниссангатвэ нирмохатвам /
нирмохатвэ нишчалитвам
нишчалитвэ дживанмуктихи //

9. Благодаря общению со святыми (Садху) и праведными возникает непривязанность к земному; благодаря этой непривязанности приходит свобода от иллюзии; благодаря этой свободе появляется духовная стойкость(усердие); а благодаря такой стойкости в жизни приходит Мукти* (духовное освобождение, спасение).

*[Прим.–Шуддха-Вайшнавы понимают под «Мукти» обретение прибежища у лотосных Стоп Господа, т. е. вечное любовное Служение Ему.]

вайаси гатэ ках камавикараха
шушке нирэ ках касараха /
кшинэ виттэ ках париваро
джатэ таттвэ ках сансараха //

10. Когда уже прошла молодость, какие могут быть плотские развлечения? Когда вода в озере высыхает, может ли это место называться озером? Когда деньги заканчиваются, могут ли рядом с бывшим богачом оставаться его приживальцы? А когда познаётся Истина (Таттва), то может ли оставаться самсара («эмпирическое», мирское существование)?..

ма куру дхана-джанайо-ванагарвам
харати нимешакалах сарвам /
майамайамидам-акхилам хитва
брахмападам твам правиша видитва //

11. Не гордись своим богатством, своими людьми и своей красотой молодости, ведь Время (Кала) отнимет у тебя всё это за долю секунды. Оставив привязанность ко всему этому, что порождено Майей и, стало быть, имеет иллюзорную природу, и познав Брахмана (Высшую Истину, Верховного Господа), войди Туда, в Его Мир!

динайаминйо сайам пратаха
шиширавасантоу пунарайатаха /
калах кридати гаччхатйайустадапи
на мунчатйаша-вайуху //

12. День и ночь, сумерки и рассвет, зима и весна сменяют друг друга – так развлекается Время (Кала). Но всё равно человек, (не понимая этого), не может оставить ветры своих желаний, (дующие в разные стороны)…

ка тэ канта дханагата-чинта
ватула ким тава насти нийанта /
триджагати садджанасангатирэка
бхавати бхаварнаватаранэ ноука //

13. О безумец, зачем так беспокоиться о своей дорогой жене, богатствах и прочем?.. Разве для тебя не существует Того, Кто распоряжается всем?!.. В этих трёх мирах только общение со святыми (Садху) может стать спасительной лодкой, чтобы пересечь огромный мирской океан непрестанно повторяющихся рождения и смерти.

джатило мунди лунчатакешаха
кашайам-бара-баху-криттавешаха /
пашайаннапи ча на пашйати мудхо
хйударани-миттам баху-крита-вешаха //

14. «Аскет» со спутанными волосами на голове; «аскет» с головой обритой; «аскет» с выдернутыми по одному волосами; «аскет», рядящийся в одежды шафраново-охрового цвета (цвета отречения) – если человек глуп (мудха) и даже «видя», не видит, то неважно как он выглядит внешне. Для таких псевдо-садху внешнее отречение – это лишь способ наполнения своего желудка.

ангам галитам палитам мундам
дашанавихинам джатам тундам /
вриддхо йати грихитва дандам
тадапи на мунчатйашапиндам //

15. Тело стало дряхлым, голова покрылась сединой, а рот лишился зубов; и вот, уже старик, он бредёт, опираясь на свою клюку. Но даже в таком положении сонмы мирских желаний не покидают его!

агнэ вахних приштэ бхану
ратроу чубука-самарпитаджану /
каратала-бхикшас-тару-талаваса-
стадапи на мунчатйашапашаха //

16. Впереди горят жаркие костры, сзади нещадно палит солнце – (так аскет сидит в этом пекле, мучая свою плоть, целый день). Ночью же (он лишает себя сна), положив голову на колени (в сложной йогасане). Он живёт лишь на подаяния, и его крышей служит листва деревьев. Но всё равно оковы плотских желаний не спадают с него!

курутэ гангасагара-гаманам
врата-париталанаматхава данам /
гйана-вихинах сарваматэна
муктим на бхаджати джанмашатэна //

17. Человек может ходить в паломничество к Ганга-Сагару (святому месту, где Ганга впадает в океан), рьяно соблюдать религиозные обеты (вратам) или щедро раздавать дары (данам). Однако если он не обладает духовным Знанием, он не обретёт Мукти (духовное освобождение) и за сотни жизней, проведённых в такой деятельности.

сурамандира-тару-муланивасах
шаййа бхутала-маджинам васаха /
сарвапаригнаха бхога-тйагах
касйа сукхам на кароти вирагах //

18. Жить в храмах или под деревьями, спать на земле, носить только оленью шкуру, отказываться от всех вещей (имущества) и от всех наслаждений (этого мира) – кому такое отречение, (если оно истинное, исходящее изнутри), не принесёт счастья?..

йога-рато ва бхога-рато ва
санга-рато ва санга-вихинаха /
йасйа брахмани раматэ читтам
нандати нандати нандатйева //

19. Человек может заниматься йогой (погружаясь в практику отречения от мирского) или, наоборот, проводить жизнь в бхоге (разнообразном удовлетворении своих чувств). Человек может быть увлечён общением с другими или, наоборот, предпочитать уединение. Но лишь тот, чей ум и чьё сердце блаженно пребывают в духовном созерцании и размышлении о Брахмане (Высшей Истине, Господе), только он счастлив, счастлив, воистину счастлив!!!

бхагавадрита кинчиддхита
ганга-джала-лава-каника пита /
сакридапи йена мурари самарча
крийатэ тасйа йамэна на чарча //

20. Для того, кто хотя бы немного изучил «Бхагавад-гиту», хоть немного испил воды святой Ганги и хоть немного в своей жизни поклонялся Шри Мурари (Кришне), – у него не будет неприятной беседы с Йамараджем, (после смерти наказывающим души за грехи).

пунарапи джананам пунарапи маранам
пунарапи джанани-джатхарэ шайанам /
иха сансарэ баху-дустарэ
крипайа ‘парэ пахи мурарэ //

21. Снова рождение, снова смерть, снова (сжавшись) лежать во чреве (следующей) матери… Эту самсару, круговорот рождения и смерти, преодолеть крайне трудно. Спаси же меня, о Господь Мурари (Кришна), милостиво перенеси через этот океан самсары!

ратхйачарпат-вирачита-кантхах
пунйапунйа-виварджита-пантхах /
йоги йогани-йоджита-читто
раматэ балонматтавадэва //

22. Тот (Садху), который носит старые, выброшенные одежды; кто уже не стремиться заработать себе благочестие (пунйа) и не боится его потерять [т. е. превзошёл и грех, и благочестие]; тот истинный йог, чей ум и чьё сердце погружены в Йогу (отношения со Всевышним), в блаженстве пребывает (в Высшей Истине), хотя внешне может казаться «впавшим в детство» или в «безумие».

Он идёт своею дорогою,
собирая заплаты себе на одежду,
далёкий от святости и несвятости,
связанный лишь одним единственным –
думая лишь о Нём и радуясь, как ребёнок, как безумец…

каствам ко ‘хам кута айатаха
ка мэ джанани ко мэ татаха /
ити парибхавайа сарвамасарам
вишвам тйактва сваправичарам //

23. Кто ты? Кто я? Откуда мы пришли? Кто моя истинная Мать? Кто мой истинный Отец? Вопрошай об этом, (постепенно) оставляя в стороне весь этот (материальный) мир, (в своей временности) подобный сну, не имеющий в себе Высшей Реальности.

твайи мапи чанйатраико вишнур-
вйартхам купйаси маййасахишну /
сарвасминнапи пашйатманам
сарватротсриджа бхедаджанам //

24. В тебе, во мне и повсюду нет ничего, кроме Вишну (бытия всепроникающего Господа). Напрасно ты гневаешься на меня, проявляешь нетерпение. Узри Высшее «Я» (узри Бога) во всём сущем и оставь невежество, порождающее чувство независимости (оторванности) от Бога.

шатроу митрэ путрэ бандхоу
ма куру йатнам вигнахасандхоу /
бхава сама-читтах сарватра твам
ванчхасйачирадйади вишнутвам //

25. Не делай никаких усилий для того, чтобы быть противником или сторонником по отношению к своим неприятелям, друзьям, детям и родственникам. Если ты хочешь скоро осознать присутствие Господа Вишну повсюду, то будь равномысленным ко всем вещам и явлениям этого бренного мира [т. е. взирай на всё в этом мире, кроме Господа, без привязанности].

камам кродхам лобхам мохам
тйактва ‘тманам бхавайа ко ‘хам /
атма-джняна-вихина мудха-
стэ пачйантэ нараканигудха //

26. Оставляя в стороне похоть (каму), гнев (кродху), жадность (лобху) и опьянение иллюзией (моха), вопрошай о своём «я», о вечной душе (атме): кто же истинное «я»? Кто не имеет атма-джняны (божественного Знания о своей душе) – глупцы (мудхи); они мучаются в глубоком адском существовании.

гейам гитанам сахастрам дхйейам
шрипати-рупа-маджастрам /
нэйам садджана-санге читтам
дэйам динаджанайа ча виттам //

27. Нужно всегда воспевать «Бхагавад-гиту» и «Вишну-сахасра-Нама-стотру»; нужно всегда размышлять о вечном Образе Лакшмипати Вишну (Господа Шри – Супруга Лакшми Дэви); следует всегда устремлять свой ум к Садху-санге, общению со святыми; а богатством всегда следует делиться с нуждающимися людьми.

сукхатах крийатэ рамабхогаха
пашчаддханта шарирэ рогаха /
йадйапи локе маранам шаранам
тадапи на мунчати папачаранам //

28. Человек радостно бросается в плотские утехи, но, увы, после этого он получает всевозможные болезни. И хотя в этом мире каждого ждёт смерть, но даже в момент смерти человек обычно не отказывается от греховной жизни.

артхаманартхам бхавайанитйам
насти татах сукхалешах сатйам /
путрадапи дхана-бхаджанам бхити
сарватраиша вихита рити //

29. Богатство (артха) – это никакое не богатство (в руках вишойи, наслажденца), а причина нежелательного (анартхи). Помни об этом всегда. Воистину – от богатства не приходит ни крупицы истинного счастья. Богатый (вишойи, наслажденец) опасается даже собственного сына. И такое происходит повсюду.

пранайамам пратйахарам
нитйанитйа-вивека-вичарам /
джапйа-самэта-самадхи-видханам
курва-вадханам маха-давадханам //

30. Регулирование дыхания (пранаяма), отторжение чувств от их объектов (пратьяхара), постоянное размышление о различии между вечным и невечным, сохранение ума в равновесии с помощью повторения молитвы (мантры) – делай всё это с огромным вниманием и усердием.

гуру-чаранамбуджа-нирбхара-бхактах
сансарад-ачирадбхава муктах /
сэндрийамана-санийамадэвам
дракшйаси ниджа-хридайастхам дэвам //

31. Став полностью предан лотосоподобным стопам Шри Гуру, Божественного Наставника, освободись от самсары (круговорота рождения и смерти). Так, (милостью Шри Гуру и) с помощью духовной практики управления своим умом и чувствами, ты сможешь узреть в своём сердце Божество – Самого Всевышнего Господа (Дэвам).

Перевод с сайта: http://paramartha.info/ 🙏

Всем мира, покоя, счастья, тишины и Бога в сердце! 💚


Говинда переводится также, как “защитник коров” 😇🐮😜